是什麼讓一種語言…成為一種語言?

在德國布萊梅和瑞士茵特拉肯附近的獨特言語形式被認為是德語的區域性方言。然而,即使來自布萊梅的人到瑞士阿爾卑斯山,也可能無法理解當地人的對話。在中國以外的地方,北京話和廣東話通常被稱為中國話的方言,但它們之間的差異可能比西班牙語和義大利語更大。語言和方言之間的區別通常不僅僅是發音或字彙,而是基於政治問題,例如歐洲民族國家提倡標準化語言。在全球,標準語言在不同場合扮演著不同角色,例如房東對於公寓探詢的回應可能取決於使用的言語形式。語言學家更傾向將不同形式的言語稱為「變體」,因為語言的形式往往存在於一個連續體上,相互重疊且差異是漸進的。人類語言的多樣性和動態性使得將其明確分類變得困難,但也正是這種多樣性讓人類交流充滿魅力。

綜上所述,語言形式和方言之間的區別並非只是在於發音、字彙或其他語言特徵,而是受到政治因素的影響。許多民族國家為建立和維護中央集權政府而提倡標準化語言,導致某些形式被視為較次等。然而,語言形式之間的差異是漸進式的,並且在人類語言連續體中相互重疊。因此,語言形式和方言的界限並不明確,變體的概念更能反映語言的多樣性和動態性。無論是標準化語言還是地區性方言,人類交流的迷人之處在於其動態性和多樣性,這使得語言的美妙之處讓人難以捉摸。

 

我的收藏文章

  • 方言與語言的界限不僅僅基於語言學的差異,更是由政治和社會因素決定的。
  • 歐洲民族國家的興起促進了語言標準化,以建立統一的政府、邊界和教育系統。
  • 標準語言的選擇往往與首都或文學巨匠的語言使用有關。
  • 語言標準化被用作政治工具,如義大利獨裁者墨索里尼時期的語言政策。
  • 標準語言影響著人們在各個領域的機會,包括教育、法庭和房地產市場。
  • AAVE 等非標準英語變體雖然有其獨特的語法規則和複雜性,但在社會中常被誤嚴。
  • 語言學家更傾向於使用「變體」一詞,以強調每種言語形式的獨特性和相互關聯。
  • 人類語言的多樣性和動態性使得語言變體之間的界限變得模糊且不斷演進。
  1. 文章中提到的語言和方言之間的主要區別是什麼?
  2. 為什麼標準語言的選擇往往與首都使用的語言有關?
  3. 文章如何描述非裔美國人白話英語(AAVE)與標準美語之間的區別?